Actualités

Actualités

lenteur

Présentation

On voyage jusqu’à Séoul en à peine plus de dix heures d’avion. On peut aller encore plus vite : la brièveté d’un clic sur un clavier d’ordinateur, et nous voilà transportés à l’autre bout du monde. Nous n’avons jamais été aussi « proches » les uns des autres et la vitesse toujours grandissante des moyens de transport et des connexions Internet nous rend toujours plus de choses et de lieux immédiatement accessibles. Enivrés de notre modernité, nous avons sans arrêt quelque chose à faire, à voir ou à penser…

Pourtant, dans la pratique, on ne nous voit point contents. Alors que l’accroissement du confort physique et le progrès technologique devraient nous rendre satisfaits, nous aspirons à toujours plus de découvertes. Il est même étonnant de constater que, alors que les livres de développement personnel font florès et que l’on revendique haut notre désir de retour à un mode de vie sain et naturel, nous prenons le plus grand soin à n’être jamais seul avec  soi-même mais un soi encombré de multiples expériences. Il paraît à peu  près sûr que la vitesse ¾ ou la précipitation ¾ à laquelle nous fonçons sous une avalanche de distractions nous détourne de ce qu’une pause confortable, un mouvement traversé par la lenteur nous amèneraient à repenser : notre rapport au monde.

La Corée n’est pas perçue comme le pays de la lenteur. La fameuse formule coréenne « vite, vite » devenue quasiment un slogan masque un passé dans lequel l’art de vivre, la lenteur, la méditation, certes affaires des classes nobles, jalonnaient une vie entière. Qu’en reste-t-il aujourd’hui ?

 

Lire la suite ici.

Julien Paolucci

 

Sommaire

ÉLOGE DE LA LENTEUR EN CORÉE

La lenteur comme elle va par Julien PAOLUCCI

Poésie et vie moderne par AHN Do-hyun

La complainte du chanteur de Pansori par JOO Su-young

Le long apprentissage des arts martiaux par Stéphane BERNARD

La culture assimilée à la nature par KIM Hyo-moon

Les rites confucéens pour les ancêtres par Audrey BAULE

Éloge des villes lentes par Jean-Claude DE CRESCENZO

Entretien sur le bouddhisme au 21e siècle par Haemin

TEXTE DE CORÉE

Ce que l’on voit en s’arrêtant de Haemin

ÉTUDE

L’œuvre de Yi Sang par LEE Kyung-hun

LECTURES

À lire ou à relire

efeo

 

Chères et Chers collègues,

Une partie des collections (45 000 clichés) de la photothèque de l’École française d’Extrême-Orient est désormais accessible sur le site internet www.collection.efeo.fr.

Cette photothèque virtuelle va s’enrichir régulièrement au fur et à mesure de l’avancée du renseignement de la base de données et de la numérisation des quelque 180 000 clichés conservés à l’EFEO.

Nous vous souhaitons une agréable navigation sur notre site.

 

efeo

 

Chères et Chers collègues,

Une partie des collections (45 000 clichés) de la photothèque de l’École française d’Extrême-Orient est désormais accessible sur le site internet www.collection.efeo.fr.

Cette photothèque virtuelle va s’enrichir régulièrement au fur et à mesure de l’avancée du renseignement de la base de données et de la numérisation des quelque 180 000 clichés conservés à l’EFEO.

Nous vous souhaitons une agréable navigation sur notre site.

 

 

L’UFR de langues, cultures et civilisations étrangères de l’Université de Paris 8 – St Denis recherche :
– un(e) chargé(e) d’enseignement vacataire en langue coréenne pour une charge d’enseignement de 36 heures (septembre 2015 – janvier 2016).

Le groupe d’étudiants comprendra un maximum de 35 personnes, n’ayant en principe aucune notion de coréen.

Le vacataire doit avoir un emploi principal (900 heures par an ou 300 heures d’enseignement), être en poste dans le supérieur ou être doctorant âgé de moins de 28 ans.

Merci d’envoyer un CV détaillé et une lettre de motivation à:

Lori.maguire@univ-paris8.fr
Directrice de l’UFR LLCE-LEA

Jean.lucrezia@univ-paris8.fr
Responsable administratif et financier de l’UFR LLCE-LEA

 

L’UFR de langues, cultures et civilisations étrangères de l’Université de Paris 8 – St Denis recherche :
– un(e) chargé(e) d’enseignement vacataire en langue coréenne pour une charge d’enseignement de 36 heures (septembre 2015 – janvier 2016).

Le groupe d’étudiants comprendra un maximum de 35 personnes, n’ayant en principe aucune notion de coréen.

Le vacataire doit avoir un emploi principal (900 heures par an ou 300 heures d’enseignement), être en poste dans le supérieur ou être doctorant âgé de moins de 28 ans.

Merci d’envoyer un CV détaillé et une lettre de motivation à:

Lori.maguire@univ-paris8.fr
Directrice de l’UFR LLCE-LEA

Jean.lucrezia@univ-paris8.fr
Responsable administratif et financier de l’UFR LLCE-LEA

 keul

 

Les études et la littérature coréennes se développent petit à petit en France mais il n’est pas toujours facile de trouver des informations sur les auteurs coréens sans devoir passer par l’anglais ou le coréen.

Depuis plus de cinq ans, Keulmadang se fait le passeur de littérature coréenne traduite en français au travers de chroniques variées, d’articles de critique littéraire et de dossiers thématiques. Nous faisons aujourd’hui un pas de plus en traduisant et rassemblant des informations en français sur les auteurs coréens dont nous chroniquons les livres et sur les textes traduits en français. Pour chaque auteur, ainsi que pour chaque livre, nous proposons des fiches concises qui rassemblent toutes les informations biographiques, bibliographiques ou littéraires dont vous pouvez avoir besoin pour comprendre une œuvre ou connaître un auteur. Chaque page se veut également passerelle vers la découverte du monde littéraire de l’auteur qui vous intéresse, en recensant les diverses chroniques présentes sur le site de Keulmadang en lien avec votre recherche.

Nous vous invitons à la découverte (ou la redécouverte) d’auteurs et de livres passionnants venus de la lointaine Corée sous un nouvel aspect. Promenez-vous à votre guise au gré des pages qui s’étofferont tous les mois. Et bientôt une série de vidéos rejoindront le Centre de Ressources Littéraires.

Lucie Angheben

 

Pour découvrir le nouveau Centre de Ressources Littéraires, cliquez ici.

 keul

 

Les études et la littérature coréennes se développent petit à petit en France mais il n’est pas toujours facile de trouver des informations sur les auteurs coréens sans devoir passer par l’anglais ou le coréen.

Depuis plus de cinq ans, Keulmadang se fait le passeur de littérature coréenne traduite en français au travers de chroniques variées, d’articles de critique littéraire et de dossiers thématiques. Nous faisons aujourd’hui un pas de plus en traduisant et rassemblant des informations en français sur les auteurs coréens dont nous chroniquons les livres et sur les textes traduits en français. Pour chaque auteur, ainsi que pour chaque livre, nous proposons des fiches concises qui rassemblent toutes les informations biographiques, bibliographiques ou littéraires dont vous pouvez avoir besoin pour comprendre une œuvre ou connaître un auteur. Chaque page se veut également passerelle vers la découverte du monde littéraire de l’auteur qui vous intéresse, en recensant les diverses chroniques présentes sur le site de Keulmadang en lien avec votre recherche.

Nous vous invitons à la découverte (ou la redécouverte) d’auteurs et de livres passionnants venus de la lointaine Corée sous un nouvel aspect. Promenez-vous à votre guise au gré des pages qui s’étofferont tous les mois. Et bientôt une série de vidéos rejoindront le Centre de Ressources Littéraires.

Lucie Angheben

 

Pour découvrir le nouveau Centre de Ressources Littéraires, cliquez ici.

afpec logo
Prix de thèse de l’AFPEC 2015

 

Le prix de thèse 2015 de l’Association Française pour l’Etude de la Corée (AFPEC) a été décerné à M. Stéphane Thévenet (Université de Paris 3) pour sa thèse de doctorat en sciences de l’information et de la communication (2013) intitulée : « Les feuilletons télévisés sentimentaux sud-coréens : histoire et analyse d’un genre télévisuel (1992-2005) ».

Un prix de thèse en linguistique, créé en hommage et à la mémoire de M. Choi Seung-Un, maître de conférences à l’UFR des Langues et Civilisation d’Asie Orientale de l’université Paris Diderot, a été décerné à Mme Jihye Chun (Université Paris Ouest Nanterre La Défense) pour sa thèse intitulée : « Interface syntaxe-topologie et amas verbal en coréen et en français », soutenue en 2013.

 

afpec logo
Prix de thèse de l’AFPEC 2015

 

Le prix de thèse 2015 de l’Association Française pour l’Etude de la Corée (AFPEC) a été décerné à M. Stéphane Thévenet (Université de Paris 3) pour sa thèse de doctorat en sciences de l’information et de la communication (2013) intitulée : « Les feuilletons télévisés sentimentaux sud-coréens : histoire et analyse d’un genre télévisuel (1992-2005) ».

Un prix de thèse en linguistique, créé en hommage et à la mémoire de M. Choi Seung-Un, maître de conférences à l’UFR des Langues et Civilisation d’Asie Orientale de l’université Paris Diderot, a été décerné à Mme Jihye Chun (Université Paris Ouest Nanterre La Défense) pour sa thèse intitulée : « Interface syntaxe-topologie et amas verbal en coréen et en français », soutenue en 2013.

 

Pages

Academy of Korean studies Inalco Université Paris Diderot-Paris 7 EHESS